יונתן בן עוזיאל היה תנא חשוב מהדור הראשון של התנאים, כמה עשרות שנים לפני חורבן בית שני. הוא מפורסם בכך שחיבר את תרגום יונתן, תרגום ארמי של ספרי הנביאים. התרגום הארמי של ספרי הנביאים מאת יונתן בן עוזיאל משמש ככלי חשוב לפענוח מסרי הנביאים וזכה להתעניינות רבה ברחבי ישראל.
הגישה של יונתן בן עוזיאל בתרגום הנביאים שונה מהתרגום המילולי יותר של התורה על ידי אונקלוס. עבודתו של יונתן בן עוזיאל מאופיינת בהערות מפורטות המבהירות את השפה הרמזית שנמצאת בטקסט המקראי, במטרה למנוע מחלוקת בישראל.
מעשה התרגום של טקסטים קדושים עורר לא מעט דאגות. הופעתו של תרגום יונתן עוררה חששות שהוא עלול להחליף את לימוד המקרא המקורי או לאפשר לאנשים לא ראויים לגשת לפסוקים הקדושים ולעשות בהם שימוש לרעה. שילוב הפרשנויות המדרשיות והיסודות הנסתרים של התורה בתרגום הגביר את החשש מחשיפת סודות התורה. הגמרא מספרת על התגובה הדרמטית לגילוי זה: כל ארץ ישראל רעדה, וקול אלוהי שאל, "מי זה שגילה את סודותיי לבני אדם?" יונתן בן עוזיאל הגן על מעשיו כלא אישיים אלא כמחווה לאלוהי, כדי לשמור על אחדות בישראל.
איך מגיעים:
קבר התנא יונתן בן עוזיאל ניצב כמבנה אבן לבן בקצה הצפוני של יער ביריה, בסמוך ליישוב עמוקה. המקום מוכר כאתר קבורה זיכרון מאז המאה ה-11 לספירה והפך למוקד משיכה לעולי רגל, במיוחד לאלה המבקשים התערבות אלוהית במציאת זיווג ואצל אלה המבקשים ברכה ופוריות.